Он вставал только в туалет, и то лишь после того, как его мочевой пузырь готов был лопнуть. Вставая с кровати, он передвигался, как старик, согнувшись пополам и шаркая, потому что как только он пытался поднять ногу, от острой боли в пояснице на глазах выступали слезы.
Вчера он стал двигаться чуть лучше. Сегодня утром набрался мужества и принял душ. Горячая вода помогла ему, приглушив боль в некоторых местах.
В спальне стоял затхлый запах, потому что Грифф был не в состоянии сменить постельное белье или открыть форточку. Ему надоело смотреть на одни и те же четыре стены, и он впервые за неделю покинул комнату. Ему захотелось кофе. Он понял, что голоден как волк. Дела шли на поправку.
Он ел яичницу прямо со сковородки, когда раздался звонок в дверь. «Кого это черт принес?» – со злостью подумал он.
Он подошел к входной двери и посмотрел в глазок.
– Что за шутки, – пробормотал он, пытаясь получше рассмотреть стоявшего. – Черт!
– Грифф?
Грифф приуныл и покачал головой, удивляясь своему невезению.
– Да. Минутку.
Он возился с замками, которые благоразумно запер в тот вечер, когда избитый вернулся домой: он боялся, что головорезы Родарта появятся снова, для второго раунда.
– Привет, – он распахнул дверь.
На него смотрел его инспектор по надзору.
– Боже милосердный. Что с тобой случилось?
Он встретился с Джерри Арнольдом в его кабинете неделю назад, после телефонного разговора. Грифф рассудил, что личная встреча поможет завоевать доверие чиновника. Выходя из кабинета после десятиминутной беседы, он сознавал, что заработал несколько очков.
Теперь хорошее мнение Арнольда о нем находилось под угрозой. В обычных обстоятельствах Грифф был бы на голову выше этого невысокого и плотного чернокожего человека. Теперь же он согнулся под углом как минимум шестьдесят градусов, и их глаза оказались на одном уровне.
– Что случилось? – повторил Арнольд.
Впервые за всю неделю Грифф встал с постели на такое продолжительное время, и теперь у него закружилась голова и задрожали колени.
– Входите, – повернувшись спиной к гостю, он медленно проковылял к ближайшему креслу и очень осторожно опустился в него. Но, как он ни старался, боль, притихшая от горячего душа, вспыхнула с новой силой. – Присаживайтесь, Джерри, – сказал он, указывая на второе кресло, стараясь не застонать от боли.
Арнольд одевался и вел себя как чиновник и выглядел человеком, обремененным многочисленными заботами – жена, закладная на дом и несколько детей при жаловании государственного служащего. И не ценящие его усилий бывшие преступники, за которыми нужно присматривать.
– Так ты скажешь мне или нет? – Он подбоченился, почти как Коуч.
– Меня бросили в клетку с гориллами в зоопарке. Эти придурки бывают вспыльчивыми.
Арнольда это не развеселило.
Грифф покорно вздохнул, морщась от боли.
– Я наткнулся на бывших болельщиков. В прошлый… м-м… четверг, кажется.
– И у тебя до сих пор такой жуткий вид?
– Не волнуйтесь. Болит еще хуже. – Он усмехнулся, но лицо Арнольда осталось хмурым.
– Ты был в отделении «Скорой помощи»? Тебя осматривал врач?
Грифф покачал головой.
– И в полицию я тоже не сообщал. Это всего лишь пара пьяных. Они напали на меня на парковке у ресторана, – он махнул рукой, пытаясь выставить инцидент незначительным. – Я не защищался, так что можете не волноваться, что они обвинят меня в нападении.
– И часто такое случается? – Арнольд наконец присел.
– Я часто ловлю на себе неприязненные взгляды, но это первый раз, когда враждебность приняла такую форму. Я же сказал, что они были пьяны.
– Ты думаешь, за ними стоит «Виста»?
– «Виста»? – фыркнул Грифф. – Если бы это была «Виста», я бы сейчас не разговаривал с вами. Все это ерунда, Джерри. Богом клянусь. Я чувствую себя уже лучше.
Арнольд внимательно посмотрел на холодный пот, выступивший на лбу Гриффа, но не стал развивать эту тему.
– А в остальном как дела?
– Хорошо.
– Милая квартирка, – Арнольд окинул взглядом комнату, отмечая дорогой телевизор и новую мебель.
– Спасибо.
– И как ты оплатил все это? – Взгляд инспектора вновь вернулся к Гриффу.
– Наличными. Которые я заработал законным путем.
– Как?
– Это не имеет никакого отношения к «Висте». Ничего такого. Я не нарушал законов. И не играл в тотализатор.
– Уже нашел работу?
– Я присматриваю пару мест.
– Ты собирался на собеседование…
– Из этого ничего не вышло.
– Что это было?
– Если меня не взяли на работу, то какая разница?
Внешне Арнольд никак не отреагировал на скрытый вызов, прозвучавший в ответе Гриффа, а повторил бесстрастным тоном:
– Что это было?
– Я предлагал спортивному комментатору поработать на него, – сдался Грифф. – Вы знаете Болли Рича?
– Читаю его колонку.
– Я хотел стать одним из его внештатников. Он отказал мне. – На самом деле Грифф был даже рад, что Арнольд заставил его признаться в этом. Он надеялся, что инспектор по надзору позвонит Болли, чтобы проверить информацию. Болли подтвердит, что Грифф честно пытался найти работу.
– Что еще?
– Ничего конкретного. – Грифф надеялся, что Арнольд удовлетворится этим ответом, потому что инспектор ему в общем-то нравился. У него поганая работа, но кто-то же должен ее делать. Лично против него Грифф ничего не имел, и ему не хотелось обманывать его.
– Дай мне знать, когда найдешь что-нибудь. Это будет полезно для твоего личного дела.
– Обязательно. Как только что-нибудь подыщу.
– А пока – никаких букмекеров, никакой «Висты».
– Я знаю, черт возьми.
– Даже когда тебе станет совсем скверно.
– Поверьте, Джерри, я не хочу иметь с ними никаких дел.
– Я тебе верю, – его голос звучал так, как будто он хотел бы верить, но не мог. – Постарайся держаться подальше от тех мест, где можно столкнуться с футбольными фанатами.
Грифф удивленно посмотрел на него.
– Я знаю, что это трудно, но постарайся не спровоцировать еще один инцидент, – сконфуженно сказал Арнольд.
– Я ничего не провоцировал.
– Я в это верю, – теперь это прозвучало искренне. Он встал, собираясь уходить. Грифф старался не выдать своего облегчения. – Оставайся на месте, – сказал Арнольд, когда Грифф сделал попытку подняться. – Я сам выйду. – Он повернулся к выходу, но затем передумал. – Ты что-нибудь слышал о Стэнли Родарте?
Грифф был рад, что синяки и шишки скрывают точное выражение его лица.
– На самом деле он появился возле тюрьмы в день моего освобождения, – признался он, полагая, что вопрос может содержать ловушку. Арнольд мог поддерживать контакт с Уайтом Тернером и узнать от него о непрошеном появлении Родарта.
– Ты с ним говорил?
– Нет, – Грифф снова сказал правду.
– Он опасен. Вряд ли тебе захочется с ним встречаться.
– Это уж точно.
– Я бы хотел знать, если он появится. То есть я должен об этом знать.
– Безусловно.
– Глупо пытаться справиться с ним в одиночку.
– Не буду.
– Учитывая его репутацию, я немного удивлен, что он держится на расстоянии. – Арнольд задумчиво пропустил свой галстук между пальцами. – Никакой весточки от него с того дня у тюрьмы, да?
– Да. Ничего.
Из попытки не лгать своему инспектору по надзору ничего не вышло.
Физическая сила и выносливость Гриффа сделали свое дело, и он пошел на поправку. За неделю, прошедшую после неожиданного визита Джерри Арнольда, опухоль вокруг глаз и рта спала, и он стал узнавать свое лицо в зеркале.
Синяки приобрели противный зеленовато-желтый цвет, затем зелень исчезла, и осталась лишь общая желтизна, как после желтухи. Рана над бровью превратилась в тонкую розовую линию, такую же, как на скуле – подарок от Родарта во время ночной встречи в гараже.
Неоплаченный счет Родарта рос. Что бы Грифф ни говорил инспектору по надзору, он не мог не ждать благоприятной возможности, чтобы отомстить ублюдку.