– Он пытался выдернуть нож. Я понимал, что он умрет, если сделает это, и мы боролись за нож.
Он умолк, ожидая ее реакции, но она ничего не сказала.
– Я уговаривал его, пытался успокоить, чтобы он перестал сопротивляться. Я говорил ему, что помощь уже едет. Чтобы он держался. И все такое. Но… – Грифф покачал головой. – Но я знал, что ничего не выйдет, и, похоже, он тоже это знал.
– Он что-нибудь сказал?
– Он не мог говорить, – покачал Грифф головой.
– Ты был еще там, когда он…
– Да. Я остался.
– Спасибо тебе за это.
– Господи, и ты еще меня благодаришь! – Его голос звучал почти сердито. – Можешь мне поверить, как только он умер, я бежал. Я понимал, как это будет выглядеть. Я оказался не храбрее Мануэло. Я улепетывал со всех ног. И… – Он умолк и отвел взгляд, посмотрев на ярко освещенный вход в кинотеатр.
– Что?
Он шумно выдохнул.
– После нашей последней встречи я столько раз мечтал, чтобы он исчез. – Грифф посмотрел ей прямо в глаза. – Не то чтобы умер. Просто… чтобы его не было. В глубине своей гнилой души я мечтал, чтобы он исчез. – Он продолжал смотреть ей прямо в глаза, а потом заговорил снова: – Но я его не убивал. Ты в это веришь?
Она открыла рот, но не могла вымолвить ни слова. Его рассказ оказался более правдоподобным, чем ей хотелось бы. Но она также помнила тот день, когда они лихорадочно занимались любовью, помнила свое желание, свою страсть. Ее пылкая реакция пробудила в нем необузданную жажду обладания. Она помнила, как его большие руки скользили по ее телу, как мощно он вошел в нее и как ревниво сжимал потом.
Она опустила голову и потерла виски.
– Забудь о моем вопросе, – сухо сказал он. – Ты мне не поверишь, пока не услышишь, как Мануэло под присягой заявляет, что случайно заколол твоего мужа. Ты и Родарт.
Она наклонилась и гневно сжала его руку:
– Не смей сравнивать меня с Родартом. И не надо на меня нападать. Ты просишь, чтобы я поверила в твою невиновность. Я хочу, Грифф. Но, поверив тебе, я признаю, что мой муж, человек, которого я любила и которым восхищалась столько лет, был сумасшедшим, способным на убийство. Это слишком, особенно когда я только что похоронила его. Прости.
Она выпустила его руку, и некоторое время в машине царило напряженное молчание. Он смягчился первым.
– Ладно. Больше никаких нападок. – Он протянул руку, достал с заднего сиденья вещевой мешок, положил его себе на колени и расстегнул молнию. – Моя единственная надежда оправдаться – перед кем угодно – это найти Мануэло Руиса.
Он перетряхнул мешок, вытаскивая из него вещи, которые, скорее всего, служили Мануэло памятью о Сальвадоре. Четки. Карта Мексики с красной карандашной линией, пересекавшей страну до обозначенного звездочкой места на границе с Техасом.
– Его маршрут, – сказал Грифф. Потом он достал старую свадебную фотографию. – Наверное, его родители? – он протянул снимок Лауре.
– Возможно. Возраст подходит.
Еще в мешке лежали несколько книг в мягких обложках на испанском языке и недорогой бумажник. Грифф проверил все кармашки. В последнем обнаружился засаленный листок бумаги. Он был сложен в несколько раз, и сгибы загрязнились и протерлись почти насквозь. Грифф осторожно развернул его.
Прочитав надпись, он улыбнулся и передал листок Лауре. На нем карандашом были написаны четыре цифры и название. Она подняла глаза на Гриффа.
– Адрес?
– Похоже. Исходная точка для поисков.
– Он может быть как в Далласе, так и в Игл-Пасс.
– Да, но это уже кое-что, – он выглядел возбужденным. – У тебя сотовый с собой?
Лаура достала из сумочки телефон. Бросив взгляд на дисплей, она обнаружила, что пропустила несколько звонков. Один раз звонила Кей. Три раза Родарт. Последний раз двенадцать минут назад.
Она передала телефон Гриффу. Он нажал клавишу вызова, и на дисплее высветился номер Родарта. Тот ответил после первого гудка.
– Миссис Спикмен?
– Жаль разочаровывать тебя, Родарт. Это я. А она у меня.
– Ты идиот, Буркетт. Топишь себя еще глубже.
– То, что я тебе скажу, будет коротким и простым, даже для тебя. Я не убивал Фостера Спикмена. Это сделал Мануэло Руис.
– Ну да, – Родарт засмеялся. – Слуга. Раб, боготворивший своего господина. Расскажи это кому-нибудь другому.
– Это была случайность. Мануэло дрался со мной.
– Пытаясь защитить Спикмена от тебя.
– Опять не так, но подробности мы обсудим потом. И тебе, и мне нужен Мануэло. Ты прав насчет того, что он боготворил Спикмена. Именно поэтому он так испугался того, что натворил, и сбежал. Найди его, и все наши проблемы решатся. У меня есть ниточка, – он продиктовал адрес. – Мы нашли его в вещах Мануэло. У него не очень-то много вещей, и этот адрес кое-что для него значит, иначе он не хранил бы его.
– Какой город?
– Не знаю, но у тебя есть возможности это выяснить.
– Но у него почти неделя форы.
– Именно поэтому ты не должен терять времени. Когда найдешь его, обращайся с ним вежливо и узнаешь правду о том, что случилось в тот вечер. Убийства не было. Мануэло подтвердит. Он может рассказать…
Внезапно Грифф умолк, удивив Лауру, жадно ловившую каждое его слово. Только что он быстро говорил в телефон, как вдруг замолчал и уставился в пространство. Она слышала в трубке голос Родарта: «Буркетт? Буркетт, ты где? Буркетт!»
Грифф внимательно посмотрел на нее и захлопнул телефон. Потом открыл дверцу машины и бросил телефон на дорогу.
– Наверное, Родарт установил спутниковую слежку за твоим номером, – сказал он, поворачивая ключ зажигания. – Поэтому нам нужно скорее убираться отсюда.
– Я не понимаю, – она ухватилась за ручку, потому что он резко сдал назад, выезжая со стоянки, а затем нажал на педаль газа.
– Мануэло Руис может оправдать меня.
– Поэтому ты так хочешь его найти.
– И поэтому Родарт так этого не хочет.
34
Он быстро выехал с автостоянки, миновал торговый комплекс и на первом же съезде повернул на центральную автостраду, направляясь на север и двигаясь как можно быстрее, но не превышая скорости, чтобы его не остановила полиция. Он все время посматривал в зеркало заднего вида, опасаясь, что в любой момент там появится преследующая его патрульная машина.
– Почему Родарту не нужно, чтобы Мануэло Руиса нашли? – спросила Лаура.
– Подумай. Он даже не организовал полноценный розыск, правда?
– Он думал, что его убил ты и что они найдут только тело. Ему важнее было найти тебя.
– Чтобы обвинить в убийстве. Самый лучший вариант развития событий для Родарта – это если Мануэло уже пересек границу, возвращается в свои джунгли и его больше никто никогда не увидит и не услышит. Черт! – прошипел он, стукнув по рулю кулаком. – Как ты думаешь, он запомнил этот адрес?
– Я…
– Потому что если он найдет Мануэло раньше меня, то парень никогда не попадет в суд, а может, даже и в комнату для допросов.
– Думаешь, Родарт поможет ему сбежать?
– Если Мануэло повезет, он так и сделает. Но я боюсь, что Родарт может позаботиться о том, чтобы никто не услышал рассказ Мануэло о том, что произошло. Никогда.
– Ты хочешь сказать… он убьет его?
Грифф пожал плечами.
– Грифф, он же полицейский детектив.
– Который поклялся отправить меня в камеру смертников. Ради этого он легко пожертвует Мануэло.
– И что нам делать? Позвонить начальству Родарта и рассказать им твою версию?
– Я не знаю, кто с ним заодно, – Грифф покачал головой. – Он привлек двоих, чтобы меня избить. Я не знаю, кому верить.
– Тогда что?
– Мы найдем Мануэло раньше Родарта.
– И как мы это сделаем?
– Если бы я знал, – пробормотал Грифф, пропуская грузовик, чтобы съехать с автострады.
Блинная работала всю ночь. В любое время суток она была ярко освещена и заполнена посетителями – как и автостоянка. Оставленная здесь машина не привлечет внимания. Грифф припарковался, и они вышли.